διήγημα - / η σιβυλλική αύρα της
απουσίας
''....επειδή
είναι ανυπόμονοι οι άνθρωποι, διώχτηκαν, επειδή είναι ανυπόμονοι δεν
ξαναγυρίζουν στον Παράδεισο''
FRANZ KAFKA, ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ [1α]
ΤΡΕΠΛΕΒ
: ......αλήθεια είναι ώρα ν' αρχίσουμε Πρέπει να πάμε να καλέσουμε και τους
άλλους
ΑΝΤΟΝ
ΤΣΕΧΩΒ, Ο ΓΛΑΡΟΣ [1β]
1.
.......σ'
ένα επαναλαμβανόμενο τοπίο - αποκαλυψιακής οφειλής προς τους θεούς, - σ' αυτό
το ορατό σημείο κολλάει πάντα ο G., η καρδιά της G. γίνεται κομμάτια, -
τυχάρπαστοι - φορτισμένη δυσοίωνα η θρησκευτική νωχέλεια του έρωτα, αξεδιάλυτη
απ' το φαντασιακό του ημίγυμνου, - το πιστόλι του Κονσταντίν Γαβρίλοβιτς [2] -
φροϋδικό σύμβολο του αρχετυπικού πατρικού φαλλού στο χλομό φως μεταξύ
ήλιου και ίσκιου - κι εγώ που κάποτε άγγιξα το αρχικό γράμμα της ίδιας της
μυστηριώδους μοχθηρίας σ' ένα άλλο τόσο ισχυρό υπαινικτικό αλφάβητο -
πολυμήχανος στην πιο πρόστυχη ταινία μικρού μήκους προορισμένη για κυρίους α'
θέσης - λοιπόν, κατά την διάρκεια της αφόρητης φλυαρίας είχα βγάλει το
δερμάτινο σημειωματάριο για να διώξω την ανία - ο Ελπήνορας ταξιδεύει με την
Τερέζα [3] και την Φελίτσε Μπάουερ [4] ''για μια άλλη Αμερική'' [5] καθώς
προλέγει ο θανατοποινίτης στα άβατο και άδυτο της φυλακής, στο αθρήνητο σάβανό
του, βιαστικές χειραψίες και τεράστια σκιερά δέντρα, - πριν το πλοίο η άσφαλτος
έστριβε μπροστά από αφηρημένες δεσποινίδες - ηλικιωμένες - φυσικά-, ανύπαντρες
λόγω χαλαρών προπολεμικών περιστάσεων αγνώστων σ' εμάς, - η δημοσιότητα που
αναθερμαίνει κάθε αποτυχημένοκομισάριο, ήταν μονόδρομος - τα αναπόφευκτα και
ανυπόμονα θεάματα γοητεύουν, - υπέροχο ανόητο χαμένο βλέμμα - φανερό πως δεν
ήμουν ο πρώτος εραστής, περίμενα να μου εξιστορήσουν τα πάντα, όπως την πρώτη
αποπλάνηση - η ανησυχία μιας εφευρετικότητας κατακεραυνώνει τον χρόνο, σταματά
την άμπωτη του ανερμήνευτου - το αναλόγιο ήταν ανέκαθεν στημένο στο μέρος που πρέπει,
αφού κανείς μας δεν διαβάζει μουσική, το πλοίο συνοδεύεται από άφθονες κωμικές
γκριμάτσες ρωμαλέα ατμόσφαιρα απληστίας - ηδονοθήρες - όλοι ξεπροβάλλουν μέσα
από θρυμματισμένα γυαλιά, ο Κονσταντίν Γαβρίλοβιτς επιστρέφει μ' ένα περίεργο
δυσάρεστο συναίσθημα - ανυπόμονος, - διωγμένος -, δεν θα γυρίσει ποτέ, θα
παραμένει αιώνια στο Purgatorio......
2.
......ιδού
η Νίνα, πρωτόπλαστη, τα σκυλιά δεν κούνησαν ρούπι - η παράσταση ήταν θρίαμβος -
είπαν πως ο μπάτλερ τα χαπάκωσε ελαφρώς - ανάμεσα σε αβέβαιες προσεγγίσεις
έζησα μια σύγχυση αισθήσεων, μετείκασμα θολό της απρόσμενης ερωμένης στο
κατάστρωμα,- ο Ελπήνορας με τα πολλά θρυλικά ετερώνυμα, - αγγίγματα ερωτικά σαν
τιμητικές διακρίσεις - Ειρωνεία - Ο σκηνοθέτης άφησε στον
γυρισμό τους βοηθούς να κάνουν ο,τι ήθελαν, έπρεπε να γιορτάσουν με
παλιομοδίτικα γλυκόλογα και τεράστιες τούρτες,- έμελλε να με στοιχειώσει, αλλά
24 ώρες μετά είχα γλυτώσει από τα ξόρκια της - οι ηρωίδες έχουν συνήθως
ντεκολτέ του ύστερου μπαρόκ - επιθετικό μακιγιάζ ή κάποιο βαρύ άρωμα παλιότερης
ενσάρκωσης - σάς τα λέω όπως τα έζησα χωρίς ποίηση - ωστόσο με άφταστο άνεμο στα
περιθώρια των βιβλίων - από τη νύστα γεννιόταν χέρια ή βραχίονες - ολίγιστου
μεγέθους,- εκτείνονταν στα φινιστρίνια - ζωγραφιστά - οι παλάμες έμοιαζαν
κεφάλια φιδιών έρποντα - ανεξήγητα στα πλαγινά τοιχώματα του δειλινού,
λίγο προτού φτάσει το μακρινό φθινόπωρο από τις θάλασσες της Κεΰλάνης -/ ΤΕΡΕΖΑ
: .......ξανάρχονται όλα στο χρόνο τους, σε μια ιερή επανάληψη που μάς κάνει
πιο θνητούς, θα γνωριστούμε καλύτερα στο δείπνο, αργά -/ Αναδύεται το ίδιο
απειλητικά θηλυκό - εξουσιαστικό - άρωμα - στην αίθουσα με τις φωτογραφίες και
το ασανσέρ - είμαι αναγκασμένος να γράφω ανιαρές λεπτομέρειες - καθώς ταξιδεύω
- ''παγιδευμένος ανάμεσα στους γάμους και στις μανίες τους'' [6] - στεκόταν πιο
εκεί, περίμενε μεγαλύτερο φιλοδώρημα, ο μπάτλερ,- πήρε μαζί του τα σκυλιά,- με
τρόπο-, δεν έπρεπε ν' αντιληφθούν το αίμα του γλάρου ή να μυρίσουν, μάλλον τα
χαπάκωσε ελαφρώς, - σάς το είπα - στην ουσία δεν είχαμε δει τίποτε απ' το
δράμα, παρ' ολ' αυτά το παν είχε στεφθεί από επιτυχία, - μάζευα τα ψιλοπράγματα
να διευκολύνω την αναχώρηση, κανείς δεν είχε αντιληφθεί : - / ΤΡΕΠΛΕΒ : ......αλήθεια είναι ώρα
ν' αρχίσουμε Πρέπει να πάμε να καλέσουμε και τους άλλους [ακούστηκαν γέλια]
3.
.......απ'
την ανοιχτή πόρτα σαν ισχνό πεπρωμένο ακουγόταν το ραδιόφωνο, σκέφτηκα μήπως
πέρασα κάποια δυσοίωνη νύχτα - συνήθως είναι νύχτα, βέβαια, - περιέχει τη
ματαίωση της νοσταλγικής προοπτικής, όπως πριν 2 χρόνια, - μετά ξαναζείς το
καινούριο - είναι η άφιξη, κάποιος εγκαταλείπει το γράμμα και το πιστόλι μαζί
στο ίδιο τραπέζι, - το τσάι είναι σερβιρισμένο, η μοίρα όχι ακόμα - επειδή
ησυχάζουν είναι ανεπαίσθητα όλα όπως και η διαβεβαίωση της διαδρομής των
ονείρων - υπάρχουν κι αυτά - το ξεθωριασμένο απόκομμα της εφημερίδας που
έστελνε νεκρολογίες προϊστορικές, ή τα αβρά μειδιάματα των γειτόνων - θα
τρομάζουν σίγουρα τον Αμεδαίο και την Μαντλέν [7], - τώρα που τα χρόνια έχουν
περάσει συμμαχώ με τον Αμεδαίο, ενδεχομένως και το Πτώμα θα σταθεί στο ύψος
ενός αξιομνημόνευτου και μακαριστού εκλιπόντος καταλαμβάνοντας τον ακάλυπτο με
αξιοπρέπεια - Έπρεπε ν' αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά ηλίου στο πρώτο βενζινάδικο
ή στο πρώτο κατάστρωμα, οι συγγραφείς χάνουν απροσδόκητα τις ερωμένες τους στις
σελίδες των βιβλίων - απ' την αρχή τα λόγιαζα αυτά όχι και τόσο έγκριτα, - αρκετά
ψευδεπίγραφα - μια απ' αυτές μ' ένα πελώριο σώμα έφραζε το ομορφότερο άνοιγμα
στην αυλή, - ο Ελπήνορας συστήθηκε σαν ετερώνυμο του Ομήρου / Στοπ / Οι
γυναίκες πλησιάζουν στις μύτες των ποδιών τους : Δεν έχουν άλλον στον κόσμο ή
πρέπει να περάσουν απαρατήρητες απ' τα παλιά πεζοδρόμια της εφηβείας - Αναζητώ,
ξέρετε, παλιούς γνωστούς και φίλους για να υπονομεύσω τη μεταφυσική, που κατά
βάθος τους δίδαξε την υποκρισία ή τη φιλία μ' εκείνη την κίβδηλη αφοσίωση σε
μετουσιωμένους θαυμασμούς για κάτι ανύπαρχτο, όπως ήμουν εγώ - Λοιπόν, ο
έναστρος ουρανός μένει άναυδος από όσα πλημμυρίζει το ανθρώπινο γένος
[χειροκροτήματα επιβατών προς την μεριά του Παραδείσου], ο Ελπήνορας κλαίει στα
γόνατα της Μαντάμ Αρκαντίν [8],
ο Κονσταντίν Γαβρίλοβιτς έχει αναχωρήσει ως γλάρος απ' το πρυμναίο σαλόνι Το
πιστόλι είναι άφαντο
ΤΕΛΟΣ
ΑΝΑΦΟΡΕΣ-ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
[1α]
στο τον τόμο FRANZ KAFKA, - Η Μεταμόρφωση,- Ο Πύργος,- Αμερική / Εξάντας,
Εισαγωγή Μωρίς Μπλανσώ, μτφρ. Βασίλης Τομανάς, 1989
[1β]
Α. ΤΣΕΧΩΒ, ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑ, μτφρ. Λυκούργου Καλλέργη, Γκόνης, 1960
[2]
.....Κονσταντίν Γαβρίλοβιτς Τρέπλεβ, ήρωας στον Γλάρο του Τσέχωβ - αυτοκτονεί
για τον έρωτα της ζωής του, την Νίνα Ζαρέτσνυ
[3]
.....Τερέζα, ηρωίδα στην Αμερική του Κάφκα
[4]
......Φελίτσε Μπάουερ ο έρωτας του Κάφκα σε νεαρή ηλικία
[5] Ζαν Ζενέ ''Το σκάνε οι κοιμισμένοι μου
για μια άλλη Αμερική''[από το ποίημα Ο ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗΣ, ο τελευταίος στίχος,
μτφρ. Γιάννης Αγγελίδης, Η λέξη, τ.54, Μάης 86
[6]
Seamus Heaney, Η Κυβέρνηση της Γλώσσας, μτφρ. Ερωτόκριτος Μωραίτης, Πατάκης,
2008
[7]
βλ. Ε. Ιονέσκο, Αμεδαίος, Δωδώνη, μτφρ. Μ. Πορτολομίου / αχρονολόγητο
[8]
Μαντάμ Αρκαντίν, μητέρα του Κονσταντίν Γαβρίλοβιτς στον Γλάρο
Δημοσίευση σχολίου